Mostrar mensagens com a etiqueta Almada. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Almada. Mostrar todas as mensagens

domingo, julho 19, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, CORREU O PANO

:


COMÉDIA MOSQUETA
Texto de Angelo Beolco, o Ruzante
Encenação de Mário Barradas
Último dia do Festival, discursos da praxe, mas sentidos, emocionados, e a apresentação de “Comédia Mosqueta”, um texto de Angelo Beolco, dito o Ruzante, pelo Teatro de Almada, que assim encerrava as festividades em bom tom. A “Comédia Mosqueta” é uma das obras teatrais mais significativas e conhecidas do dramaturgo italiano do século XVI e a primeira representação em Portugal de que tenho memória data de 1972, numa criação da companhia “Os Bonecreiros”, com encenação de Mário Barradas, e interpretada por um elenco de boa memória, constituído por Fernanda Alves, José Gomes, Vicente Galfo, Mário Jacques e Maria Emília Correia. Pode dizer-se que esse foi um dos bons momentos teatrais do início dos anos 70, ainda antes do 25 de Abril, concretizando uma tentativa de aproximação de uma obra popular e crítica.
Posteriormente, “Comédia Mosqueta” voltaria a aparecer numa versão que tive oportunidade de ver, em Viana do Castelo (no Centro Dramático), numa tradução de Alexandre Passos, com dramaturgia e encenação de José Martins, com cenários e figurinos de Catarina Amaro, e um grupo de actores composto por Elisabete Pinto, Luís Barroso, Maria José Miranda e Sylvie Rocha. Julgo que várias outras encenações se lhe seguiram.
Mário Barradas, que encenou a versão de 1972 do clássico de Ruzante, voltou ao texto que tão bem conhecia agora em Almada. Actor e encenador, Mário Barradas é um nome de referência no teatro português da segunda metade do século XX, tendo sido director artístico de Os Bonecreiros, fundador do Centro Cultural de Évora (em 1975), director durante alguns anos da Escola Superior de Teatro de Lisboa, e co-fundador do Teatro da Malaposta. Angelo Beolco, dito o Ruzante, (que nasceu e viveu em Pádua, entre 1496 e 1542) foi um actor e dramaturgo italiano, que estudou Medicina e cuja obra literária, sob o pseudónimo de Ruzante (que foi buscar ao nome de uma personagem que aparece em várias das suas comédias, e que o próprio interpretava), vai da poesia ao teatro. Ruzante é considerado um dos mais importantes inovadores do teatro italiano, tendo-se servido da sua experiência como actor e encenador. Estudioso infatigável, nunca deixou de polemizar com alguns dos seus mais ilustres contemporâneos. Dario Fo, no discurso que proferiu aquando da atribuição do Prémio Nobel da Literatura, referiu-se a Ruzante como “o maior dramaturgo do Renascimento europeu, antes do aparecimento de Shakespeare”.
“La Moscheta” é uma obra que participa de um conceito de espectáculo muito definido, conhecido por “Commedia dell'arte”, e que era uma forma de teatro popular, representado nas ruas e praças públicas, improvisado, que se iniciou no séc. XV em Itália, e que se desenvolveu posteriormente também em França, mantendo-se vivo até o séc. XVIII. A “Commedia dell’arte”, também chamada “Commedia All’improviso” e “Commedia a Soggetto”, opõe-se à “Comédia Erudita”, As companhias de “Commedia dell’arte” eram itinerantes e possuíam uma estrutura de esquema familiar, seguindo apenas um roteiro, que se denominava “canovacci”, mas possuindo total liberdade de criação; os personagens eram fixos, sendo que muitos actores viviam exclusivamente esses papéis até a sua morte.
No caso de “La Moscheta” esta é uma comédia que joga com o dialecto rural da região de Pádua, e o dialecto urbano que um dos personagens utiliza para se fazer passar por alguém da cidade (precisamente o marido de Betia, quando quer por à prova a sua fidelidade). A "Moscheta" toma justamente o nome desse falar "moscheto", nome do dialecto de uma linguagem mais refinada, proveniente da cidade. O que permite algumas alfinetadas criticas sobre o campo e a cidade, mas faculta sobretudo uma curiosa sátira de costumes sobre a traição e a lealdade, a astúcia dos humildes, a vitalidade que lhes permite a sobrevivência, o engenho no artifício, a facilidade com que ultrapassam humilhações e necessidades, com uma robustez inabalável e uma sensualidade que lhes dá vida.
A encenação de Mário Barradas é inventiva e inteligente, explorando com graça certos aspectos do texto, os actores são particularmente eficazes e divertidos, sublimando-se o trabalho e a presença de Teresa Gafeira, e o recorte caricatural de José Martins.

COMÉDIA MOSQUETA - Texto de Angelo Beolco, dito o Ruzante; Encenação de Mário Barradas; Intérpretes: Ivo Alexandre, José Martins, Paulo Matos, Teresa Gafeira; Tradução: José Oliveira Barata; Cenário: Christian Retz; Recriação dos figurinos: Sónia Benite; Desenho de luz: José C. Nascimento; Duração 1h20; Classificação M12 anos.

sábado, julho 18, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 12

: “DEMO, UM MUSICAL PRAGA”
Criação Teatro Praga
“Demo” é o título escolhido para a nova criação do Teatro Praga. Sugestão que dá pano para muitas mangas. “Demo” pode ser abreviatura de “demónio” ou “demoníaco”, mas também de “demonstração” (algo a ser experimentado pelo espectador da dita), ou de “democracia”, de “manifestação” (em inglês “demonstration”), de “sample” no mundo musical, de “versão incompleta ou limitada” de um programa informático.
“As pessoas são uma merda!” é a frase com que termina a primeira parte e abre a segunda deste espectáculo. Uma conclusão demonstrativa, numa linha demoníaca, ainda que em versão reduzida, mas numa manifestação que, sendo musical, não deixa de tocar a fundo no conceito de democracia. Acontece que sendo os autores e actores de “Demo” pessoas, nem por isso o espectáculo é uma merda. O que anula desde logo e por completo a conclusão que os autores procuram retirar deste “Demo”. Mas há outras reflexões que esta obra motiva. Aliás, enquanto obra provocatória e agressiva, é um nunca acabar de reflexões a que ela dá origem.
“Demo” é um musical, que se afirma uma viagem pela Índia, sendo a Índia o contrário da Europa, ou se calhar nem isso, dado que se diz igualmente que a Índia procura ser a Europa e a Europa a Índia. Ou seja, para todos os lados que nos voltemos, neste mundo globalizado a mesma merda, e o melhor mesmo é atirar com os homens para a piscina (em que transformaram o fosso de orquestra do São Luiz) para os dar a comer aos crocodilos. Situação em si muito divertida, como quase todo o espectáculo o é, na sua aparência, mas que denuncia também a existência de umas almas iluminadas que, estando no domínio dos eleitos, se podem dar ao luxo de definirem quem deve ou não ser atirado aos crocodilos. O que em si não é um princípio muito democrático, mas, curiosamente, como em quase todas as vanguardas inspiradas, uma forma das vanguardas se colocarem ao lado do aparecimento das mais violentas ditaduras. Veja-se Mussolini e os futuristas, Lenine e os modernistas e os construtivistas, Salazar e os modernistas de Pessoa a Almada. O curioso é de que início eles caminham em uníssono, ditadura de gosto estético, ditadura de índole social, sempre contra a burguesia, que acusam de instalada, propondo “viver perigosamente”, quer na estética, como na política, mas depois o político abafa o estético e o divórcio concretiza-se entre artistas e ditadores. As ditaduras aproveitam-se pois do escândalo provocado pelos artistas, para criarem o caos e desunirem o tecido social, anularem e subverterem os valores, para uma vez instalados no poder, os anularem por completo. Enquanto o pau vai e vem, neste caso não folgam as costas, mas instala-se o folguedo. “Demo” é isso mesmo, um folguedo cheio de imaginação, inventivo, divertido, musicado e cantado como uma ópera pop alternativa (a norte-americana Kevin Blechdom, Christopher Fleeger e o estónio Andres Lõo são os compositores de serviço), com vagas referências à Índia (a maior das quais pela música de Rao Kyao, que aparece no palco pessoalmente, e do facto de Savitri, a protagonista, se chamar assim em honra do poema “Savitri: A Legend and a Symbol”, de Sri Aurobindo, segundo mito de “Mahabharata”), e instalando sobretudo um mau estar evidente contra tudo e contra todos. O que não é de todo mau: ficamos a saber que chegaram os salvadores da Humanidade. Pela morte violenta ou o suicídio: “Acabaram-se as merdas, água com eles! O que é preciso é gesticular. Não há ideologias.” O que lido de outra forma pode querer dizer: não há ideologias, só há acção. Gesticular é preciso, como forma de mostrar – demonstrar – que se está vivo. Ou de demonstrar o contrário: que se mata, se destrói, se aniquila o presente. Em nome de quê? Não nos é dito.
É o próprio grupo que explica o espectáculo: “’Demo’ tem uma narrativa. É uma história de amor (mas também pode ser um drama histórico ou um conto de fadas, um remake sem original de referência, uma tragédia política, uma biografia desactualizada, um pesadelo...). Não a contamos muito bem, porque já lá vai o tempo em que isso se fazia. Mas há uma protagonista. Baptizámo-la de Savitri. Vem das águas onde moram os crocodilos. Regressa à terra natal após longa ausência. E propõe, desculpem, impõe uma nova ordem. Há quem goste. Até porque quem não gosta é lançado aos crocodilos.
Embrulhamos questões filosóficas, éticas, sociais e culturais em chansons-papel-de-rebuçado. O rebuçado é para todos: colorido e agradável ao paladar, mas duro de trincar e letal para a dentição. É democrático, demente e demolidor.”
O Teatro Praga trabalha “sem deus nem chefe” desde 1995. Colectivo de co-criadores e intérpretes, instilando uma filosofia niilista, provocatória, transdisciplinar, fascinada por epifenómenos pop, defende a morte do dramaturgo, do texto e da personagem. Afirmam apostar “num teatro político de vanguarda”. Não ficam dúvidas, depois de vermos esta “demonstração”. Criativamente tão estimulante, quanto socialmente inquietante.

“DEMO, UM MUSICAL PRAGA” – Criação: Teatro Praga; Intérpretes: André e. Teodósio, André Godinho, Andres Lõo, Carlos António, Christopher Fleeger, Cláudia Jardim, Joana Barrios, Joana Manuel, Kevin Blechdom, Luís Madureira, Miguel Bonneville, Patrícia da Silva, Pedro Penim, Rita Só; Participação Especial: Rão Kyao; Colaboração José Vieira Mendes, Vasco Araújo; Crocodilos: André Campino, Diogo Bento e mulher bala; Apoio Vocal: Luís Madureira; Apoio Coreográfico: João Galante; Desenho de luz: Daniel Worm d’Assumpção; Música original: Kevin Blechdom,Christopher Fleeger, Andres Lõo; Produção: Cristina Correia, Joana Gusmão, Pedro Pires; Uma encomenda do São Luiz Teatro Municipal ao Teatro Praga; Duração: 1h40; Classificação: M /12 anos.

sexta-feira, julho 17, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 11

:
CADERNO DE UM REGRESSO AO PAÍS NATAL
(CAHIER D’UN RETOUR AU PAYS NATAL)
Texto de Aimé Césaire, com encenação de Jacques Martial
Compagnie de la Comédie Noire – Paris, França

Excelente texto, a meio caminho entre o ensaio político e a pura poesia, este “Cahier D’un Retour Au Pays Natal” marca o nascimento do poeta Aimé Cesaire, no ano de 1939. Tinha então o autor 26 anos, e preparava-se para uma longa e vigorosa carreira política e literária, que iriam fazer dele o pai do conceito de “negritude”, um dos mais influentes adversários do colonialismo, um dos maiores poetas de língua francesa do século XX.
Aimé Fernand David Césaire nasceu em 26 de Junho de 1913, em Basse-Pointe, na Martinica, e viria a falecer a 17 de Abril de 2008, em Fort-de-France, na Martinica. Foi presidente da câmara ("prefeito") de Fort-de-France, durante 56 anos, entre 1945 e 2001.
Francês de nacionalidade e de língua, foi um político hábil que defendeu a cultura negra, as raízes africanas, que promoveu a raça negra no mundo, impondo valores e conceitos ligados à sua terra e às suas origens. Defendeu a dignidade e o orgulho de ser negro, mas procurou sempre a dignidade de homem, qualquer que seja a raça ou o credo, afirmando-se como um humanista fraterno. Nas suas obras há um pouco de tudo, da poesia (Cahier d'un retour au pays natal, Paris, 1939 ; Les Armes miraculeuses, 1946 ; Soleil cou coupé, 1947; Corps perdu (com desenhos de Picasso), Paris, 1950; Ferrements, Paris, 1960 ; Cadastre, Paris, 1961 ; Moi, laminaire, Paris, 1982 ; La Poésie, Paris, 1994), ao teatro (Et les chiens se taisaient, Paris, 1958 ; La Tragédie du roi Christophe, Paris, 1963 ; Une saison au Congo, Paris, 1966 ; Une tempête, d'après 'La Tempête de William Shakespeare: adaptation pour un théâtre nègre), Paris, 1969) do ensaio filosófico e social (Esclavage et colonisation, Paris, 1948 ; Discours sur le colonialisme, Paris, 1955 ; Discours sur la négritude, 1950), ao ensaio histórico (Toussaint Louverture, La révolution Française et le problème colonial, Paris, 1962). “Caderno de um Regresso ao País Natal” é um monologo, longo, complexo, elaborado, que coloca em cena um negro, um homem, com as suas interrogações e certezas, exilado dentro de si próprio, que se reencontra quando regressa ao seu país natal, o mesmo é dizer quando se coloca de acordo com as suas raízes, o seu íntimo, os seus antepassados, a sua terra quente e vermelha. O texto é poético, afirma-se como uma melopeia, ouve-se como se de uma cantata se tratasse, por vezes sobressaltada por uma palavra ou um conceito mais forte que impõe um alarme de consciência mais vigilante. A poesia de Aimé Césaire é musical, vibrante, ondulante de cor e de luxúria, inventiva e metafórica. Rapidamente se tornou um símbolo dos povos negros em todo o Mundo. Lê-se no programa do festival: “Poema firmemente enraizado na realidade social, histórica e geográfica das Antilhas Francesas de entre as duas guerras, uma época em que a França e a Europa em geral reinavam como senhores dos seus impérios coloniais, nomeadamente em África e nas Antilhas. Nessa época, as teses racistas de Gobineau, diplomata e escritor francês, alimentavam a filosofia do III Reich, e, no Mississipi, Bessie Smith morria de hemorragia diante de um hospital de brancos que se recusavam a tratá-la.” Para um tal texto apenas um grande intérprete o tornaria suportável em cena, durante quase hora e meia. Assim aconteceu, num fenómeno de simbiose perfeita entre texto e actor. Jacques Martial, actor e encenador, surge num palco quase deserto, apenas um telão pintado ao fundo, três sacos com roupa nos braços, nada mais, e inicia o monólogo de uma vida, de um povo. A dicção não é correcta, é sublimemente exacta, ouvem-se todas as sílabas e não se sente qualquer preciosismo. É perfeita, sim, mas sem se notar o exagero, a procura exacerbada, brota livre. A expressão de Jacques Martial é total, não se fica pela voz e a entoação, mas estende-se a todo o corpo, ele fala com as mãos, as pernas longas, o peito que arfa, o rosto que modula qualquer frase, e a recria. Mas repito não há aqui qualquer efeito gratuito, qualquer maneirismo de vedeta. Apenas a eficácia perfeita que dá vida a uma texto, sem o usurpar, sem o ofender.
Hora e meia em cena, sem uma bengala de qualquer espécie, sem causar o mínimo cansaço no espectador, é obra. Jacques Martial, nascido em Maio de 1955, em Saint-Mandé (Val-de-Marne), de pais originários da Guadalupe, é brilhante. Ostenta uma carreira notável, no teatro, no cinema, na televisão (muito conhecido pelo papel de Bain-Marie na série policial “Navarro”, ao lado de Roger Hanin) e é, desde 2006, presidente do parque e da sala de espectáculos de La Villette, uma das mais apetecíveis e importantes estruturas culturais de França (e do mundo). Professor de teatro, fundador da Compagnie de la Comédie Noire, criador da associação Rond Point des Cultures, que trabalha, em prole das minorias e da cultura ultramarina francesa, de colaboração com o Théâtre du Rond Point, Jacques Martial é um artista multifacetado, que rapidamente vemos ora em “Moonraker”, de Lewis Gilbert, ora num policial de televisão, ora numa tournée mundial com este “Cahier d'un retour au pays natal”, estreado em 2003, e que já passou por Guadalupe, Singapura, Austrália, Fidji, Nova Caledónia, Nova Iorque, Martinica, Paris, e agora Almada.
Belíssima noite de teatro, num ameno espaço, que convidava a olhar as estrelas. Num dia em que o Festival de Teatro de Almada, que já consideram tão importante como Avignon, soube que o subsídio anual da Junta de Turismo da região, passou de 32.000 euros, para 5.000. Mas sobre este episódio falaremos a seguir.

CADERNO DE UM REGRESSO AO PAÍS NATAL (CAHIER D’UN RETOUR AU PAYS NATAL) - Texto de Aimé Césaire, com encenação de Jacques Martial / Compagnie de la Comédie Noire – Paris, França; Intérprete : Jacques Martial; Cenografia: Pierre Attrait; Pintura: Jérôme Boutterin; Adereços: Martine Feraud; Desenho de luz: Jean-Claude Myrtil; Assistente de encenação: Tim Greacen; Assistente de cenografia: Elisabeth Dallier; Duração: 1h20; Classificação: M12.

quinta-feira, julho 16, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA. 10

:

A ÚLTIMA NOITE DE JÁCOME CASANOVA
(ULTIMA NOTTE DI GIACOMO CASANOVA),
de Stefano Massini,
com encenação e interpretação de Mario M. Giorgetti
“Ultima Notte di Giacomo Casanova” é uma peça para um actor só, que nos fala da última noite de Giacomo Casanova. É autor da obra um jovem dramaturgo, Stefano Massini, que procura penetrar no universo de Casanova e, através das suas confidências, recuperar a memória da sua vida passada e as angústias da noite que se aproxima do adeus. Hedonista confesso, homem que amava a beleza do corpo das mulheres (e do seu próprio corpo, quando jovem), embriagado pelos prazeres da vida, não consegue enfrentar calmamente a decadência física e “os lábios que já não beijam” (frase com que abre o monólogo e que desde logo denuncia o seu andamento). Este balanço de uma vida olhado pela inexorável velhice e a solidão que esta acarreta é um tema recorrente em quem dedicou a existência ao culto dos deleites e se sente para sempre deles afastado. Nostálgico? Passadista? É o que é, a vida tem um fim, todos o sabemos, e encarar o desfecho é sempre doloroso, queira-se ou não dar a sensação de negativismo. É o que se passa com Casanova, e a versão que Stefano Massini oferece desta noite de recordações e de terrores tem a sua justificação óbvia. Não sendo um grande texto, notando-se aqui e ali alguma tendência para a grandiloquência e o “poético” pomposo, acaba por ser uma obra que se acompanha bem e que permite ao actor um monólogo esforçado e vibrante.
Stefano Massini (nascido em Florença em 1975) é um dos mais promissores jovens escritores italianos. Em 2007 recebeu o Prémio Nacional da Crítica para jovens escritores, e em 2005 venceu o maior prémio de dramaturgia italiano: o Pier Vittorio Tondelli. As suas obras estão publicadas na editora Ubulibri, tendo sido traduzidas em português, francês, alemão e checo. Entre as suas peças mais conhecidas encontram-se “La Gabbia”, “Donna non Rieducabile”, “L’Odore Assordante del Bianco”, e “Processo a Dio”, encenadas quer em Itália, como no estrangeiro. Num bem elaborado cenário único, “Ultima Notte di Giacomo Casanova” decorre no escritório, ou na sala de estar, do palácio de Giacomo Casanova, na noite anterior à sua morte. Giacomo Girolamo Casanova, nasceu em Veneza, a 2 de Abril de 1725, filho de uma jovem actriz de apenas 17 anos de idade e, conta-se, de um nobre, Michele Grimani, proprietário do Teatro de San Samuele, onde a mãe de Casanova passou a actuar. Com uma vida tumultuosa, apesar de inicialmente orientado para a vida eclesiástica, Casanova ganhou uma reputação mítica que envolve toda a sua existência de libertino ou debochado, coleccionador de mulheres, escroque ou sedutor, conquistador empedernido que percorria os bordéis de Londres todas as noites para ter relações com mais de 60 meretrizes, ou aventureiro audaz que conseguia fugir das masmorras do Palácio Ducal de Veneza, numa rocambolesca evasão pelos telhados do palácio, depois de estar prisioneiro durante 16 meses. Atravessa a fronteira, chega a Munique, e só regressa a Veneza vinte anos mais tarde, em 1785, vindo de Trieste e com a missão de escrever regularmente relatórios secretos para a Inquisição de Veneza sobre as pessoas que ele frequenta nas suas longas noites de jogo e de dissolução. Aceita, pois denunciar amigos e conhecidos, existindo cerca de 50 relatórios onde ele acusa nobres e banqueiros de adultério e deboche, da posse de livros cabalísticos e proibidos, de conjura contra o Estado ou de vigarices, crimes que afinal ele próprio tão bem conhecia. Em 1772, é recebido novamente no palácio dos Grimani, uma família aristocrata de Veneza, onde acaba por ser humilhado por causa das dívidas do jogo. Vinga-se e escreve um panfleto intitulado "Nem Amor Nem Mulheres ou o Limpador dos Estábulos", onde é facilmente reconhecido o nobre Grimani. A Inquisição ameaça-o e é forçado a abandonar Veneza onde nunca mais regressou. Viaja até Paris e transforma-se num enciclopedista na tradição de Voltaire, Diderot ou D' Alembert. Percorre Avinhão, Marselha, Florença, Roma, Praga, São Petersburgo, Istambul e Viena, conhecendo grande parte das personagens relevantes da sua época. Nos últimos anos da sua vida escreve um romance, “Isocameron”, e redige as suas memórias, “História da Minha Vida”, que se assumem como um retrato fascinante de uma época. Publicado inicialmente em 1822-25, fizeram-se depois múltiplas edições novas, retocadas. O original integral só foi conhecido em 1960, em 28 volumes, onde confessa (ou vangloria-se) de ter dormido (um eufemismo certamente) com 122 mulheres ao longo de toda a sua vida. Morre em Dux, na Boémia, a 4 de Junho de 1798.
A peça recupera a última noite de vida, com Casanova ainda a recordar momentos da sua vida passada, e dirigindo-se a um criado, Jacques, que vai escrevendo o que vai ouvindo, criado esse que nós, espectadores nunca vemos.
Mario Mattia Giorgetti, encenador e único actor, é um nome importante do actual teatro italiano, tendo realizado mais de sessenta encenações para o teatro e contando outras tantas actuações como actor. Diplomado em 1961 pelo Piccolo Teatro de Milão como actor e encenador, trabalhou durante dois anos com Giorgio Strehler e depois com Orazio Costa Giovangigli. Em 1967 fundou o Centro Attori La Contemporanea, de que é director artístico. Ao longo da sua carreira como encenador dirigiu textos de Samuel Beckett, Ionesco, Camus, Genet, Gianni Hottm, Carlo Terron, Albee e Molière.
A sua interpretação de Giacomo Casanova é interessante e representa um opção de base corajosa, pois passa a hora do monologo, sentado, frente ao público, cercado de mesas e livros, copos e garrafas, adereços de todo o género, de que se vai servindo. O monólogo por vezes é um pouco estereotipado na sua exuberância, mas acaba por cativar o espectador pelo arrojo da escolha.
Um espectáculo que não ombreia ao lado dos melhores desta edição de Almada, mas não deslustra.

A ÚLTIMA NOITE DE JÁCOME CASANOVA (ULTIMA NOTTE DI GIACOMO CASANOVA), de Stefano Massini, com encenação e interpretação de Mario M. Giorgetti; Duração: 1h00; Classificação: M12.

quarta-feira, julho 15, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 9

:
DEUS COMO PACIENTE - ASSIM FALAVA ISIDORE DUCASSE
(DIEU COMME PATIENT - AINSI PARLAIT ISIDORE DUCASSE)
segundo texto de Lautréamont
encenação de Matthias Langhoff
Este foi um espectáculo que dividiu o público de Almada. Percebeu-se, logo que a cortina caiu, no final. Uns ovacionavam freneticamente, outros aplaudiam paulatinamente. Uns gostaram imenso, outros apreciaram medianamente, sem grande entusiasmo. Todos referiam os cenários, mas uns galvanizaram-se com a vertigem do texto e da montagem de todo o espectáculo, outros acharam-no cansativo, e pobre em relação ao texto que o inspirou. Na base deste “Dieu Comme Patient - Ainsi Parlait Isidore Ducasse” estão os “Cantos de Maldoror”, de Isidore Ducasse, dito “Conde de Lautréamont”. É óbvio que num espectáculo de (quase) duas horas, ninguém pensaria que se iam adaptar fielmente os “Cantos”. O que Matthias Langhoff tentou, quanto a mim com inteiro sucesso, foi criar uma atmosfera, um clima, uma evocação destes “Cantos”, quer através da interpretação de alguns textos escolhidos, portanto excertos, quer através da própria encenação plástica. O resultado é simplesmente fantástico, e “fantástico” é um bom termo para definir a exuberante “feérie” que nos é dado ver no palco. Todo o espectáculo parte de uma proposta inicial de “colagem” (muito na linha das colagens dos surrealistas, de que Lautréamont é um confesso antecessor): um palco dividido em vários sectores, que por sua vez se vão desdobrando em cenários diversos, todos eles revestidos por um telão de gaze caído em frente do proscénio, e que ora se torna opaco e tela de projecção de imagens de cinema, ora se anula numa quase transparência que permite ver toda a cena iluminada por detrás.
Deve desde já dizer-se que todo esse cenário que se vai desdobrando e multiplicando à nossa frente é de uma beleza fulgurante, quer pelos motivos que evoca, um interior de casa, um barco, um bar, uma rua, quer pelos próprios desenhos que ilustram certas situações, quer pela iluminação, pela sonoplastia, pela recolha de imagens que são apresentadas no telão. Curiosamente, este dispositivo tem muito de cinematográfico, e as próprias imagens nele apresentadas, da autoria igualmente de Matthias Langhoff, são evocativas de momentos chaves da história do cinema, sobretudo do seu período mudo, obviamente do surrealismo de um Buñuel ou Dali, mas também dos expressionistas, do realismo soviético de Sergei M. Eisenstein, do neo realismo e do cinema verité, do documentarismo e da ficção, etc. A escolha não é isenta de um significado que se encontra quer na recolha de imagens de actualidade, de mendigos nas ruas de Paris, quer da reconstituição da revolta da Comuna de Paris, quer de outras imagens de propósitos nitidamente políticos, de “agit prop”.
Isidore Ducasse, que a si próprio se intitulava Conde de Lautréamont (1846-1870), nasceu em Montevideo, no Uruguai, filho de um funcionário consular. Aos vinte meses perdeu a mãe, que se suicidou; foi enviado pelo pai para França, em 1859, para estudar no liceu, em Pau, como aluno interno e vítima das sevícias de superiores e de colegas mais velhos. Abandonou os estudos superiores, levou vida boémia enquanto teve rendimentos paternos para delapidar, depois fechava-se em quartos de pensões rascas a escrever uma obra que muitos consideram única e inqualificável. Publicou, em 1868, à sua custa, o primeiro dos “Cantos de Maldoror”, que passou totalmente despercebido. No ano seguinte compôs os restantes cinco cantos. Morreu com 24 anos.
Matthias Langhoff, encenador de língua alemã, nascido em 1941 na Suíça, entrou muito jovem para o “Berliner Ensemble”, de que foi co-director em 1992-1993. À excepção desses dois anos em Berlim e do ano e meio em Lausana, nunca teve um lugar fixo. De Berlim a Barcelona, de Paris a Avignon, de Moscovo ao Epidauro, na Grécia, tem mudado constantemente de palcos, de técnicas, de intérpretes e de público. Pode dizer-se que é um dos mais sugestivos criadores teatrais da Europa contemporânea, homem de estética própria, nem sempre compreendido, nem sempre aceite, polémico e independente, procura sobretudo agitar as águas e não deixar instalar o conformismo. “Dieu Comme Patient - Ainsi Parlait Isidore Ducasse” é um bom exemplo deste projecto artístico pessoal de uma coerência e rigor inultrapassáveis. André Wilms, protagonista desta obra, é um actor e encenador francês, nascido em Estrasburgo em 1947. Trabalhou sob a direcção de vários dos mais importantes encenadores actuais, como Klaus Michael Grüber (“Fausto”, de Goethe, “A Morte de Danton”, de Büchner), André Engel (“Baal”, de Brecht, “À Espera de Godot”, de Beckett, “Hotel Moderno”, a partir de Kafka, “A Noite dos Caçadores”, de Georg Büchner), Deborah Warner, Michel Deutsch e outros. Como actor de cinema, participou em filmes de Aki Kaurismäki, Étienne Chatiliez e Claude Chabrol. Desde finais da década de oitenta passou a fazer as suas próprias encenações no teatro e na ópera, tendo dirigido “A Conferência dos Pássaros”, de Michäel Levinas, “O Castelo do Barba Azul”, de Bela Bartók, “A Filosofia na Alcova”, do Marquês de Sade, etc.
A estreia de “Deus como Paciente” no Théâtre de la Ville, em Paris, em Janeiro deste ano, foi destacada pela crítica francesa de forma entusiástica: “Um espectáculo em forma de turbilhão, vertiginoso, estonteante, fascinante, e do qual se sai embasbacado” (Hugues Le Tanneur, in “Les Inrockuptibles”); “Um teatro puro, perturbante e enfeitiçante” (Philippe Chevilley, in Les “Échos”); “Matthias Langhoff é um criador de mundos, que eleva o teatro ao mais alto nível, à grande Arte, como soe dizer-se () “Deus como Paciente” é um tsunami» (in “Mouvement”). É curioso verificar uma constante: o espectáculo oferece-se como um turbilhão, um tsunami, algo de impossível de captar, de aprisionar, de domesticar. Tal como Lautréamont, Matthias Langhoff é um visionário, um iconoclasta, um rebelde que questiona o que de mais puro e cruel existe no Homem. O resultado é de uma grandeza sublime. Que se ama ou de que nos afastamos, mas nunca de forma indiferente.

DEUS COMO PACIENTE - ASSIM FALAVA ISIDORE DUCASSE (“Dieu Comme Patient - Ainsi Parlait Isidore Ducasse”), segundo texto de Lautréamont ; encenação de Matthias Langhoff; Intérpretes: Anne-Lise, Heimburger, Frédérique Loliée, André Wilms; Cenário e filme: Matthias Langhoff; Pintura: Catherine Rankl, Matthieu Lemarié; Figurinos: Catherine Rankl, Corinne Fischer; Desenho de luz: Frédéric Duplessier, assistido por Éric Marynowerv; Som: Brice Cannavo; Assistentes de encenação: Hélène Bensoussan, Caspar Langhoff; Duração: 1h 45; Classificação: M12.

segunda-feira, julho 13, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 8

NA FOLHA INFORMATIVA DO
FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA




FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 7

:
FLORES ARRANCADAS À NÉVOA
(FLORES ARRANCADAS A LA NIEBLA),
de Arístides Vargas,
encenação de Pepe Bablé

Continuamos com não muita sorte com o que nos vem de Espanha. Desta feita, “Flores Arrancadas à Névoa” (Flores Arrancadas a la Niebla), um texto de Arístides Vargas, com encenação de Pepe Bablé, também não convenceu por aí além a assistência, e deixou mesmo amargos de boca nalguns. O texto coloca em cena duas mulheres, Raquel e Aida, duas exiladas de uma qualquer guerra e de uma qualquer nação, que nunca chegam a dizer qual o motivo nem qual a guerra de que fogem. Encontram-se sozinhas numa estação de caminhos-de-ferro, esperam um comboio que não se sabe para onde vai, e dialogam sobre o que lhes passa pela cabeça, desde essa pátria, lugar de exílio, até ao território para onde vão, desde botânica e flores, até homens e sentimentos. Obviamente que se fala de solidão e de ostracismo, e das guerras que deslocam pessoas daqui para ali sem justificação aparente. Raquel, por exemplo, que esconde dentro de si uma orquídea, é cientista, estuda flores e plantas, e não aceita o seu exílio de ânimo leve, ela explica que vai para longe (a Amazónia?) para investigar casos a enviar posteriormente para as Academias. Mas a sua verdadeira viagem é até à solidão mais íntima, até ao lugar onde nada existe, até ao lugar que é a negação do lugar.
Ok, percebem-se as intenções, mas a peça é demasiado “poética”, difícil de se entender, um pouco pomposa no seu tom lírico-depressivo. A encenação também não ajuda, não tanto por ser enxuta (não há cenários, apenas duas mulheres, duas malas, e dois comboios de corda…), mas sobretudo porque não sabe muito bem o que fazer a duas mulheres sozinhas num palco, não demonstrando grande invenção. As actrizes esforçam-se, não são más, mas aos papéis falta consistência para se imporem como personagens.
O autor do texto não é espanhol, mas sim argentino. Arístides Vargas nasceu em Córdoba (Argentina), estudou teatro na Universidade de Cuyo e, em 1975, exila-se devido ao golpe militar. Dirigiu grupos e companhias de teatro latino-americanos, entre os quais a Companhia Nacional de Teatro da Costa Rica, o grupo Justo Rufino Garay, da Nicarágua, o grupo Taller del Sótano, do México, e a companhia Ire, de Porto Rico. É fundador de um dos grupos mais prestigiados da América Latina: o “Malayerba”, do Equador, que actualmente dirige. Entre outras, é autor das seguintes obras: “Jardín de pulpos”, “Pluma, La edad de la ciruela”, “Donde el viento hace buñuelos”, e “Nuestra Señora de las nubes”. Quanto ao encenador Pepe Bablé ele é, sobretudo, o rosto do Festival Iberoamericano, de Cádis. Presente desde a sua fundação, em 1985, só em 1992 se torna director do evento, passando a acumular também, a partir de 1994, a respectiva direcção artística.

FLORES ARRANCADAS À NÉVOA (FLORES ARRANCADAS A LA NIEBLA), de Arístides Vargas, encenação de Pepe Bablé; Intérpretes Ángeles Rodríguez, Charo Sábio; Cenário e figurinos Albanta; Desenho de luz e espaço sonoro Pepe Bablé; Adereços Francis Geraldía; Duração 1h20; Classificação M12.

sábado, julho 11, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 5

:COMPOTA RUSSA (RUSSKOIE VARÉNIE),
de Liudmila Ulítskaia
encenação de Andrzej Bubien


Voltaram as noites grandes a Almada e ao seu Festival de Teatro (não as noites quentes, porque o frio chega a ser de enregelar, sobretudo para quem vê espectáculos ao ar livre, como foi o caso deste). “Compota Russa” parte de um belíssimo e inteligentíssimo texto de Liudmila Ulítskaia, servido por uma inventiva e divertida encenação de Andrzej Bubien, com um muito homogéneo e muito bom grupo de actores, para atingir a qualidade de eleição que se lhe reconhece.
A ideia é magnífica desde início. Quem não recorda “O Cerejal”, de Anton Tchekov? Pois bem, Liudmila Ulítskaia vai verificar no que se transformou hoje, na Rússia de Vladimir Putin, esse cerejal. O resultado não é de molde a agradar a ninguém. Nem aos nostálgicos do comunismo, nem aos arautos da sociedade de consumo. Nada resta dos antigos tempos e da Rússia que se orgulhava da sua vida intelectual e de ter escritores com Tchekov. O cerejal de Ranévskaia já era, as “datchas” construídas por Lopákhin, o comprador do cerejal, são ruínas habitadas por náufragos que se movimentam sofregamente num círculo vicioso, cada um a estrebuchar para o seu lado (lembrando, imagine-se !, essa parábola sobre a terra da liberdade chamada “O Mundo é Um Manicómio”, de Frank Capra – lembrança que não será inocente, julgo ver mesmo uma clara influência). A “datcha” existe, os herdeiros do comprador também, mas a casa é literalmente uma ilha num mundo que se afunda, comprada por especuladores que querem acabar com o trabalho e impor o conceito de Disneyland. A facilidade em lugar do trabalho, a compota de groselha em vez da de cerejas ou de ginjas. A crítica é severa e arguta, mas a linguagem é coloquial, recupera um certo imaginário de Tchekov, mas a nostalgia não é saudosista, mas sim incentivadora de uma reflexão virada para o futuro.
Lyudmila Ulitskaya é uma das escritoras mais consideradas no panorama da moderna literatura russa. Nasceu em 1943, em Davlekanovo, na Bashkiria (URSS), numa família judaica, estudou Biologia em Moscovo, e mais tarde optou por escrever. Ao que sei, fora despedida do seu emprego por “posse e divulgação de literatura proibida”. Proibida a dos outros, virou-se para a criação pessoal. Rapidamente criou uma reputação com a sua primeira obra, “Sonyechka” (Сонечка), editada na revista “Novy Mir”, em 1992 (e já traduzida para português (Campo das Letras), a que se seguiram várias outras com igual sucesso (em português, na Relógio d’Àgua, apareceram “Mentiras de Mulher” e “Funeral Divertido”). Escreveu ainda dois argumentos para filmes que desconheço (nunca estreados em Portugal): “As Irmãs da Liberdade” (Сестрички Либерти, 1990) e “Uma Mulher para Todos” (Женщина для всех, 1991). Muito premiada na Rússia e no estrangeiro, trabalha também para teatro, caso de “Compota Russa” que agora pudemos ver numa criação do Teatro de Sátira da Ilha Vassilievski, fundado em 1989, por Vladimir Slovokhotov. A companhia tem participado em festivais internacionais em Helsínquia, Palermo, Avignon, Berlim, Paris, Torum e Lubliana, onde recebeu prémios como o Triomphe, o Masque D’Or e o Herse d’Or. Sob a direcção de Andrzej Bubien, projecta apresentações em Madrid, Seul, Vilnius, Telavive, Nice e Belgrado. Diga-se que este encenador (nascido em 1964) se torna director do teatro Wilam Horzyca, em Torum, na Polónia, e director artístico do festival Contact, em 1997. Em 2007 assume o cargo de director do Teatro de Sátira da Ilha Vassilievski, onde se estreou com uma encenação de um texto da dramaturga sérvia Biljana Srbljanovic. “Compota Russa”, de Liudmila Ulítskaia, é a sua segunda produção neste teatro. Andrzej Bubien demonstra uma inteligência e invenção cénica invulgares, o seu espectáculo cruza a poesia nostálgica dos grandes clássicos russos com um certo burlesco contemporâneo, conseguindo uma homogeneidade de representação e um ritmo de palco que conseguiu sobreviver até a alguns lapsos de legendagem, electrónica (não esquecer que o original que se ouvia era russo!).
Uma bela noite de teatro, num festival que soube conquistar público (salas de cem ou de mil lugares sempre cheias), e um público heterogéneo (onde se nota sobretudo uma grande percentagem de jovens até aos 30 anos, e muitos “seniores” que já passaram dos 60). Um festival que sabe receber e sabe criar um ambiente de cumplicidade amiga, em redor, não só uma ideia de teatro, mas dos muitos caminhos que o teatro moderno tem para nos desvendar. A seguir com redobrado interesse.

COMPOTA RUSSA (RUSSKOIE VARÉNIE), de Liudmila Ulítskaia- Encenação de Andrzej Bubien; Cenário e figurinos Elena Dmitrakova; Desenho de luz Evguény Gansbourg; Compositor Vitaly Istomin; Coreografia Yuri Khamutiansky; Intérpretes Evguény Tchoudakov, Natalia Koutassova, Artem Tsypin, Tatiana Michina, Ouliana Tchekmeneva, Nadejda Koulakova, Elena Martinenko, Mikhail Nikolayev, Nadejda Jivoderova, Igor Nikolaev. 2 horas e 20 m.


quarta-feira, julho 08, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 4

:
CORTAMOSONDULAMOS
(CORTAMOS E FRISAMOS),
de Inés Saavedra
(segundo contos de Silvina Ocampo)
A “coisa” ia até agora tão bem, que não havia necessidade. Na verdade, com um programa exemplar até hoje, este espectáculo argentino deslustra no cômputo geral desta 26ª edição do Festival de Teatro de Almada. Chama-se “Cortamos e Frisamos” e é um trabalho de uma actriz, encenadora, autora, Inés Saavedra, que há anos transformou a sua própria casa numa sala de teatro, a que deu o nome de “La Maravillosa”, “destinando-a à investigação, estudo e criação de textos dramáticos”. Tudo bem, mas o texto dramático (por acaso uma pretensa comédia) que nos apresentou, com base em contos da escritora argentina Silvina Ocampo, deixa muito a desejar.
No palco, um salão de cabeleireiro, duas irmãs, proprietárias, Mabel e Marta, que comentam a vida das suas clientes e amigos enquanto vão trabalhando. Pequenos “fait divers”, festas, casamentos, divórcios, o fotografo atrasado, o loiro não apresentado, tudo serve para uma má-língua sem outra intenção que não seja a frivolidade do “corte na casaca”, por onde vão perpassando ciúmes e invejas, pequenas vinganças e mesquinhices semelhantes. Nada de particularmente bem escrito, nada de intencional, um texto de corta e cola ao sabor da inspiração de momento. Que, como se pressente, não foi muita.
Para comédia falta-lhe graça, o que seria a única atenuante. Assim, fica o mérito de ser curta, uma hora, e demonstrar alguma qualidade das duas actrizes em palco, Inés Saavedra e Maria Marta Guitart, que mereciam talvez melhor matéria-prima. Mas se não a tiveram, a culpa é também delas.
Melhores dias virão, certamente. E melhores noites de teatro, com menos frio (o que em inícios de Julho, não deixa de ser igualmente patético).

terça-feira, julho 07, 2009

FESTIVAL DE TEATRO DE ALMADA, 3

DIALOGUE D’UN CHIEN AVEC SON MAITRE
SUR LA NECESSITE DE MORDRE SES AMIS,
de Jean-Marie Piemme
Excelente espectáculo que parte de um texto magnífico de Jean-Marie Piemme, encenado com muita inteligência e ironia por Philippe Sireuil, para o Teatro Nacional da Comunidade Francesa em Bruxelas, servido por dois intérpretes de eleição: Philippe Jeusette e Fabrice Schillaci.
Dizem que constituiu um dos grandes êxitos do último Festival d’Avignon. Justificamente. A cenografia e luzes são também da responsabilidade de Philippe Sireuil e as primeiras a sobressair: num palco que é um largo estrado de madeira, uma caravana deteriorada, um maple a cair de usado, nada mais. Uma luz dourada que tudo envolve, Um homem que se aproxima e começa a falar da sua vida, ele que é porteiro de um hotel de luxo, mas sobrevive mal e porcamente numa caravana escalavrada, sonhando com a filha que lhe foi retirada pelos serviços sociais (que não o julgaram capaz de a educar). Fala também de um cão que por ali anda, enquanto se ouvem, em off, os carros a espatifarem-se uns contra os outros na auto-estrada que passa em frente à caravana. O causador do enorme engarrafamento é o cão que atravessa continuamente a estrada, com esse mesmo propósito: causar acidente, ver os carros engalfinhados uns nos outros. O cão tem uma filosofia de vida, o porteiro do hotel tem uma outra, ambas se vão chocar, confrontar, completar neste palco da vida.
Uma hora e quarenta de filosofia e burlesco, que fazem lembrar “À Espera de Godot” e outras peças de um certo non sense, mas que acabam por ter um grande sentido. É o humor em liberdade, à procura de uma finalidade para a existência de todos nós, um grito de revolta irónico sobre as injustiças da vida, sobre as agruras, mas também sobre a alegria de estar vivo, sobre o gozo de tramar os poderosos, de obrigar os ministros bêbados a virem-nos comer à mão. Ou à pata. De certa forma, a peça relembra igualmente o trágico “O Último dos Homens”, de Murnau, numa versão que troca o drama pelo humor, bem como toda a extraordinária banda sonora é muito felliniana, em certos momentos. Diz Philippe Sireuil que esta peça “dá-nos o osso, o nervo e a carne de um belo pedaço de teatro que deve ser devorado sem qualquer moderação”. Nascido em 1952, no então Congo Belga, Philippe Sireuil é um dos mais destacados encenadores de língua francesa da actualidade. Ao longo da sua carreira encenou textos de Strindberg, Peter Handke, Bertolt Brecht, Alfred Musset, Tchecov, Koltès, Marguerite Duras, Jean Luc Lagarce, Paul Claudel, Ibsen, Marivaux, Broch, Molière, Shakespeare, entre outros.
Quanto ao escritor, Jean-Marie Piemme (Valónia, 1944) estudou literatura na Universidade de Liège e teatro no Instituto de Estudos Teatrais em Paris. Dramaturgo no Ensemble Théâtrale Mobile, colabora em seguida com o Théâtre Varia, de Bruxelas. Entre 1983 e 1988, integra a equipa de Gérard Mortier na Ópera Nacional da Bélgica. A sua primeira peça é de 1986 (“Neige en Décembre”). Seguiram-se mais de trinta textos de teatro, representados na Bélgica e no estrangeiro. Este texto que agora conhecemos, “Dialogue d’un Chien avec son Maître sur la Nécessité de Mordre ses Amis” (Diálogo de um Cão com o seu Dono Sobre a Necessidade de Morder os seus Amigos) é um notável exercício que consegue prender a atenção do público sem uma quebra, apenas com dois actores no palco. Uma revelação que se saúda.